понедельник, 31 мая 2010 г.

Льюис Кэрролл - Алиса в Стране Чудес (переиздание)

Аудио книга на двух компакт-дисках.

Чудную, смешную, парадоксальную «Алису в стране чудес» до сих пор читают не только дети, взрослые и литературоведы, но и самые что ни на есть серьезные ученые - математики, физики, лингвисты. В академическом издании комментарии и примечания занимают едва ли не больше места, чем сам текст «Алисы». В нем, говорят, скрыто немало опередивших время идей и гипотез, сатирических намеков на современные автору политические реалии, логических задач и загадок.

Можно представить, как непросто было режиссеру Олегу Герасимову взяться за инсценировку этой сказки. А может быть, наоборот - просто; не мешает же все вышеперечисленное «Алисе» который десяток лет быть одной из самых любимых детских книжек! И, приняв кэрролловские правила игры, Герасимов ввел в текст инсценировки, основанные на классическом переводе Н.М. Демуровой, современные и даже сугубо отечественные фантазмы типа «топора, которым Петр рубил окно в Европу», «куркулятора, ворующего продукты», «Атаки Гризли, знаменитой писательницы на заборах»... Чеширский Кот, услышь он это, наверняка бы ухмыльнулся.

«Алисе» повезло многажды, но самой главной ее удачей стало участие в ее записи Владимира Высоцкого. Он сочинил мелодии, написал песни, исполнил несколько ролей и стал негласным, но, пожалуй, главным героем сказки - и причиной того, что пластинка едва не легла «на полку», и ее спасителем.

...Однажды, в четыре утра, редактора пластинки Евгению Лозинскую разбудил звонок тогдашнего директора Всесоюзной студии грамзаписи Бориса Владимирского. Борис Давыдович, умнейший и интеллигентнейший человек, в отличие от большинства тогдашних культурных начальников был не завбаней, «брошенным на культурку», а прекрасным пианистом, другом Прокофьева и Шостаковича - то есть человеком на своем месте. Накануне он побывал на коллегии Министерства культуры, где руководитель Детского музыкального театра Наталья Сац гневно призывала «оградить наших детей от Высоцкого». В том же духе были выдержаны и другие выступления.

Что в этой ситуации делать, Владимирский не сказал. Лозинская на свой страх и риск позвонила Высоцкому. Тот, как мог, успокоил ее, а сам бросился в аэропорт, чтобы перехватить улетавшую в Париж Беллу Ахмадулину... Результатом этой безумной ночи стало появление в новогоднем номере «Литгазеты» интервью с Ахмадулиной, в котором она поздравляла всех с Новым годом и... прекрасным подарком, замечательной пластинкой «Алиса в стране чудес»! Вспомним, какую силу в то время имело печатное слово, и гроза, таким образом, была отведена.
Артем Липатов

Содержание:

CD1
01. Рассказ и песня Додо о сказочной стране и Льюисе Кэрролле
02. Песня Алисы «Я страшно скучаю», появление Белого Кролика
03. Знакомство с Белым Кроликом и его песня
04. Падение Алисы в волшебный колодец
05. Песня антиподов
06. Песня Алисы «Догонит ли в воздухе»
07. Алиса в очень странном месте
08. Песня Алисы «Толстушка Мэри Энн»
09. Всё чудесатее и чудесатее
10. Песня Алисы «Все должны до одного»
11. Продолжение изменений и превращений
12. Песня Мыши и светская беседа с Алисой
13. Песня Попугая
14. Знакомство с придуманными героями
15. Песня Орленка Эда
16. Самая сухая лекция и странные скачки
17. Песня Алисы «Хорошо смотреть вперёд»
18. Алиса в доме Белого Кролика
19. Джимми и Билли в парнике у дома Белого Кролика, их песня, и дальнейшие превращения Алисы

CD2
01. Песня Алисы «Чтобы не попасть в капкан» и её размышления
02. Разговор с Синей гусеницей о превращениях
03. Песня Лягушонка
04. Происшествия на кухне
05. Диалог с Улыбкой Чеширского кота
06. Песня Чеширского кота
07. Песня Мартовского зайца
08. Песня Шляпника
09. Песня Ореховой Сони
10. Разговор за чайным столом
11. Песня о времени
12. Продолжение разговора за чайным столом
13. Песня о добре и зле в странной стране
14. Алиса попадает в садик
15. Королевское шествие и королевский крохей
16. Королевский суд
17. Возвращение Алисы домой и заключительная песня Додо

Продолжительность: 0:49:10 + 0:41:46

Перевод Н.Демуровой.
Инсценировка О.Герасимова
Слова и мелодии песен В.Высоцкого.
Музыка Е.Геворгяна.

Действующие лица и исполнители:

Кэрролл, Додо, Чеширский кот, Улыбка, Синяя гусеница - В.Абдулов
Алиса - Г.Иванова (поет К.Румянова)
Белый кролик - В.Шиловский
Мышь, Ореховая соня, Поросенок - К.Румянова
Попугай, орленок Эд - В.Высоцкий
Билль, Шляпник - М.Лобанов
Джим, Мартовский заяц, Валет, Палач, Лягушонок - В.Петров (песню Лягушонка поет В.Голышев)
Герцогиня - Е.Ханаева
Королева, Кухарка - Н.Вихрова
Король, Судья, Садовник - О.Герасимов
Атака Гризли, Дама-антипод - Н.Назарова
В эпизодах - артисты МХАТ

Режиссер Олег Герасимов

Инструментальный ансамбль под управлением М.Нерсесяна
Соло на скрипке - Г.Кемлин

Запись 1976 года

Носитель: Audio CD (двойной)
Год выхода: 2005
Формат: MP3 320 kbps
Размер файла: 232 Мб
Алиса в Стране Чудес.rar

Пресса о дисках фирмы «Мелодия»:

Переиздание старой пластинки, записанной ещё в 1976 году. Высоцкий поет песни Попугая и Орленка Эда, которые вместе с Мышью (озвучивает Клара Румянова) попали в Слезливое море. После прослушивания этой сказки ребенок обязательно начнет предлагать друзьям смазать часы сливочным маслом, покрасит любимые мамины розы и объяснитучителю географии, что Лондон — это столица Парижа, а антиподы живут в Австралии.
Журнал «Time out Москва»


Ещё один новогодний подарок от «Мелодии» «Алиса в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла. Сказка может стать великолепным подарком не только для детей, но и для мам, которые выросли на виниловой Алисе. И вот, спустя столько лет, Алиса вновь увидела свет.
Журнал «Мама и малыш»

Сказка «Приключения Алисы в Стране Чудес» написана больше ста лет назад. Где же находится Страна Чудес? Во сне! Все это маленькой Алисе приснилось. Но Льюис Кэрролл обнаружил свою удивительную страну в уме.
Это сказка об игре ума. «Думайте!» — вот что хотел сказать автор своими удивительными рассказами. В 1879 году сказка его появилась на русском языке. Это был не перевод, а пересказ приключений Алисы. В русской книжке на русский лад переделаны были смешные стихи и все «бессмысленные» задачи. Фирма «Мелодия» предлагает нам звуковой вариант этой сказки. Тексты и мелодии песен сочинил Владимир Высоцкий.
Журнал «Мой ребёнок»


У этой очень английской сказки удивительно счастливая судьба в России. Абсурд и изящный юмор, «неправильные» правила поведения и вывернутые наизнанку стихотворения, легкая насмешка над стандартами и традициями - все это оказалось понятным и близким огромному количеству людей. Эту историю любят взрослые и дети, по ней снимают мультфильмы, ее цитируют. Отличные переводы книги Льюиса Кэрролла выполнены Андреем Набоковым, Борисом Заходером, Ниной Демуровой. Именно последний стал основой для только что переизданной на CD аудиосказки, которая имеет очень мало конкурентов по популярности. Нынешние папы и мамы выросли, слушая эту запись, а теперь с удовольствием поставят ее своим детям. «Нашу» «Алису» отличают великолепные диалоги, неожиданные рифмы и образность песен Владимира Высоцкого. И, конечно, отличная, насколько это возможно в аудиопостановке, игра актеров, которые одними лишь голосами создают редкий калейдоскоп характеров и ситуаций, добрых шуток и забавных игр в слова.
Александр В. Волков, журнал «Ваш досуг»

Комментариев нет :

Отправить комментарий